Páginas

Cerveza en el libro "La Huella Celta en España e Irlanda"

que las lenguas celtas de España «corresponden a las invasiones célticas más antiguas, grosso modo, coetáneas de las primeras en Gran Bretaña. No obstante, no existen indicios de su relación con el goidélico insular, y lo más verosímil es aceptar esta lengua celta como perteneciente a los celtas hallstáticos entrados en la Península hacia los siglos VII-VI» (11). Como podemos ver, para Tovar no hay ninguna muestra de igualdad entre el celta de Gran Bretaña y el español, pese a pertenecer a la misma época; no obstante, no menciona para nada Irlanda y el celta gaélico que allí se hablaba; más adelante llegaremos a esta relación. Sus estudios nos indican que existieron tres invasiones celtas en la Península. La toponimia en -briga podría pertenecer a la primera (hallstática); la segunda invasión, posiblemente gala, nos legaría los topónimos en -dunum. Por lo que si existió una relación lingüística entre España e Irlanda posiblemente se dio en la primera, sin llegar a afectar a Inglaterra y a Gales. Si esto es cierto la invasión tuvo que ser por mar sin llegar al sur de Inglaterra; no obstante, son muchas las lagunas y las incógnitas con las que topamos. Rafael Lapesa nos muestra cómo en España todavía existe una serie de palabras celtas que, a través del latín, se hablan hoy en día, tal es el caso de la palabra celta camisia, que pasó al latín y que hoy en día ha dado en castellano camisa. La vivienda celta dejó en latín capanna, hoy cabaña, la bebida típica de los galos era la cerevisia, hoy cerveza; la medida agraria legua, dio legua. Los romanos también aprendieron de los celtas nombres de árboles, plantas y animales, tal es el caso de betulla, hoy abedúl; alauda, hoy alondra, y salmo, que ha dado salmón. El nombre de un vehículo celta se sigue utilizando en la actualidad: carros, que se ha convertido en carro; carpentarius (carreros), daría más tarde carpintero. Por


(11) Tovar, A.: Enciclopedia Lingüística Hispánica I, CSIC (Ma-drid), 1960, p. 112.
La relación entre los pictos y los celtas irlandeses debió ser muy fuerte, puesto que sus luchas con los escoce-ses les llevó a buscar el auxilio de los irlandeses, posiblemente también se asentaron en Irlanda. En un poema dedicado al príncipe Cano de los gaélicos escoceses, que según parece vivió en el siglo vil, se ensalza las diferentes cervezas irlandesas y los lazos de amistad que unen a los distintos pueblos de la isla, uno de ellos los pictos:

"The ale of Caill Gartan Coille
Is served to the King of Ciarraige;
This is the liquor of noble Eriu,
Which the Gaedhil pour out in friendship.

The saxon ale of bitterness
Is drank with pleasure about Inber in Rig,
About the land of the Cruithni, about Gergin,
Red ales like wine are freely drank. (43).


(Traduccion de E. O'Curry)
«La cerveza de Caill Gartan Coille
se sirve al rey de Ciarraige;
Es el licor de la noble Erin,
Que los gaélicos derraman con amistad.

La cerveza sajona del amargor
se bebe con placer en Inber in Rig.
En la tierra de los pictos y de los Dun Geirg,
cervezas rojas como vino son libremente bebidas.»

Eugene O'Curry considera que el pueblo de los Cruithni eran los pictos asentados en la costa norte de Irlanda —Antrim Coast— y que vivieron estrechamente ligados con los celtas y pictos irlandeses y escoceses (44).


(43) Manuscrito: H. Z. 16 (Trinity College, Dublín), col. 786.
(44) O'Curry, E.: The Andent Irtsh (vol. 1), William and Norgate (Dublín), 1873, p. CCCLXXV.


del Libro de Ramón Sainero Sánchez - "La huella celta en España e Irlanda"